
FineGraphicsさんによる写真ACからの写真
誰かをデートに誘ったり、誘われたときに友人に報告したい時
「彼女をデートに誘ったよ」と「彼にデートに誘われたの!」はどう言うのでしょうか?
デートに誘う相手には具体的に
Would you like to 〜 「〜しませんか?」で質問したり
Would you like to go out for dinner with me?「一緒にディナーに行きませんか?」
I was wondering if you’d like to〜 「もし良かったら〜しませんか?」のように少し丁寧に訪ねたりします。
次は”デートに誘う”という表現です。
ask someone(人) out で 「デートに誘う」という意味になります。
“someone(人)”のところに、you(あなた)、her(彼女)、him(彼)、あるいは 名前が入ります。
【広告】⇒24時間オンライン英会話スクール EFイングリッシュライブ
具体的な使い方はこちら
- Why don’t you ask her out?
(彼女をデートに誘ったら?) - I texted Peggy to ask her out yesterday.
(昨日ペギーにデートしようってメッセージ送ったんだ) - David asked me out! He’s the man of my dreams!
(デビッドにデートに誘われた!彼は私の憧れの人よ!) - I am going to asked him out.
(彼をデートに誘うわ!)