今回紹介する使える英語フレーズはこちらです!
直訳すると、「サクランボを摘む?」となりますが、一体 どういう意味なのでしょうか?
実は日本語としても「チェリー・ピッキング」として、最近使われることもあるので、意味をご存じの方もいるかもしれません。
英語では、cherry-pickは、「動詞」として使われるので、その辺も含めて説明していきたいと思います。
まずは、日本語での「チェリー・ピッキング」の意味を見てみましょう。
Wikipediaによりますと下記のように書かれています。
、数多くの事例の中から自らの論証に有利な事例のみを並べ立てることで、命題を論証しようとする論理上の誤謬、あるいは詭弁術。cherry-pickingの語義は、サクランボの熟した果実を熟していないものから選別することであり、転じて「良い所だけを取る」「(特売品専門の)購買者」「つまみ食い」の意味で使用される。
他にも、ビジネスの場面や統計などで使われますが、日常会話として日本語で使われることはありませんよね?
でも英語の場合は違います。色々な場面で使うことができますし、上記のような堅苦しい意味だけではありません。
英語で使う場合の意味は CambridgeDictionaryによると
to pick only the best people or things from a group, so that only people or things that are less good remain
日本語訳をすると
「集団やグループから、ベストな人や物を選ぶことで、それにより良くない人や物は残る」という意味になります。
日本語で言うと「いいとこ取り」みたいな雰囲気ですね。
では、例文を見てみましょう。
また、日本語と同じように、”cherry-picking”と言う形で名詞として使われることもあります。
ではせっかくなので、cherry を使った英語フレーズをもう1つ覚えましょう!
(イギリス英語)2度目のチャンス
という意味になります。
いかがでしたでしょうか?
cherryを使ったイディオムを2つ紹介しました。まとめて覚えられると良いですよね!
このブログでは他にも使える英語フレーズをたくさん紹介していますので、ぜひご覧くださいね!
This website uses cookies.